صفحه 3 از 4 نخستنخست 1234 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 21 تا 30 , از مجموع 32

موضوع: ترجمه متون عمومی نجوم

  1. Top | #1
    کاربر ممتاز

    عنوان کاربر
    کاربر ممتاز
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    شماره عضویت
    584
    نوشته ها
    1,588
    تشکر
    20,144
    تشکر شده 12,837 بار در 1,573 ارسال

          ترجمه متون عمومی نجوم

    سلام دوستان عزیز آوا استار

    در این تاپیک قصد داریم ترجمه متون عمومی نجومی را قرار دهیم.

    متونی که موضوعات کلی در مورد نجوم را بیان کرده و نکات آموزشی ساده و عمومی را بیان می کنند که در طبقه موضوعی خاصی از نجوم قرار نمی گیرند.

    از همکاری شما در این زمینه خوشحال خواهیم شد.

    با تشکر


  2. Top | #21
    کاربر ممتاز

    عنوان کاربر
    کاربر ممتاز
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    شماره عضویت
    936
    نوشته ها
    332
    تشکر
    4,316
    تشکر شده 4,026 بار در 343 ارسال

    نقل قول نوشته اصلی توسط Zahra Ham نمایش پست ها
    یکی دیگه از سوالاتم که فک کردم باید اینجا بنویسم
    آوایی های گرامی، شما میدونید برای تقویت و یادگیری زبان تخصوصی نجومی و فیزیک باید چیکار کنم؟! منظور اینه که کلاسی، کتابی، چیزی برای تقویت و یادگیری، میشناسید معرفی کنید به من ؟؟
    کتابی به نام "واژه نامه ی نجوم و احکام نجوم" که از فارسی به انگلیسی و برعکس داره. کتاب خوبیه. برای ترجمه می تونه کمک کنه.
    نویسنده: محمد طباطبایی
    انتشارات: فرهنگان
    تلفن: 66460069
    امضای ایشان
    اینجا جنگی در کار نیست...
    آرامش است و سکوت.
    سکوتی از جنس آواز شب مرگ قو
    و آرامشی به رنگ خدا
    آهسته صحبت کنید
    مبادا این آرامش را بهم بزنید
    ...



  3. 7 کاربر مقابل از Negar Najafi عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  4. Top | #22
    کاربر ممتاز

    عنوان کاربر
    كاربر ممتاز آوااستار
    مدال طلای كشوری المپياد نجوم
    تاریخ عضویت
    Jul 2011
    شماره عضویت
    1120
    نوشته ها
    2,424
    تشکر
    12,335
    تشکر شده 28,319 بار در 2,458 ارسال

    نقل قول نوشته اصلی توسط Zahra Ham نمایش پست ها
    یکی دیگه از سوالاتم که فک کردم باید اینجا بنویسم
    آوایی های گرامی، شما میدونید برای تقویت و یادگیری زبان تخصوصی نجومی و فیزیک باید چیکار کنم؟! منظور اینه که کلاسی، کتابی، چیزی برای تقویت و یادگیری، میشناسید معرفی کنید به من ؟؟
    به نظرم شما باید در مرحله اول زبان انگلیسیتون را تقویت کنید اگر زبانتون خوب بشه زبان تخصصی به راحتی و سرعت قابل یادگیری هست زبان تخصصی بیشتر یک سری واژه نجومی داره که بعد از مدتی خواندن متنهای انگلیسی کم کم یادشون میگیرید. شما باید نجوم را هم تا حد خوبی بلد باشید تا متن تخصصی را متوجه بشید حتی بهترین مترجمها هم اگر علم نجوم را در حد مورد نیاز ندانند ممکنه در ترجمه اشتباه کنند و مفهوم را اشتباه منتقل کنند. اگر نجوم بلد باشید به راحتی ترجمه خواهید کرد. شما باید خیلی متنهای نجومی زیاد بخونید به خصوص اگر متن انگلیسی هست و ترجمه اش هم هست، هر دو را مطالعه کنید و با هم مقایسه کنید.

    خلاصه اینکه چند کتاب معدود موجود در بازار شاید کمک کمی به شما بکنند اما راه اصلی، تلاش زیاد و مطالعه متنهای نجومی به زبان انگلیسی است

  5. 11 کاربر مقابل از پیمان اکبرنیا عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  6. Top | #23
    کاربر فعال

    عنوان کاربر
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Jan 2014
    شماره عضویت
    10348
    نوشته ها
    31
    تشکر
    14
    تشکر شده 73 بار در 27 ارسال

    باسلام مجدد خدمت عزیزان و دوستان.
    من دارم کتابی رو ترجمه می کنم که توی 2 تا از پاراگرافهاش به مشکل برخوردم.متن اصلی رو در زیر تایپ می کنم.ممنون می شم اگه دوستان و اساتید کمک کنند.با تشکر.

    It now seems certain that M47 is open cluster NGC2422.Apparently Messier made an error in the signs indicating the offset of this cluster from his comparison star.Credit of this identification gose to both Oswald Thomas and T.F.Morris

    It was on March 23/24, 1985, that Gerry Rattley, observing from Dugas, Arizona, picked up M30 in the morning twilight, completing the full list of 110 Messier Objects in one night. While others have since duplicated this feat, your observing conditions may preclude such a possibility. We shall therefore turn next to an examination of the factors which determine the number of Messier Objects you can expect to see

  7. 2 کاربر مقابل از aidin_bateni عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  8. Top | #24
    کاربر ممتاز

    عنوان کاربر
    کاربر ممتاز
    تاریخ عضویت
    May 2012
    شماره عضویت
    4153
    نوشته ها
    2,186
    تشکر
    8,902
    تشکر شده 18,241 بار در 2,271 ارسال

    نقل قول نوشته اصلی توسط aidin_bateni نمایش پست ها
    باسلام مجدد خدمت عزیزان و دوستان.
    من دارم کتابی رو ترجمه می کنم که توی 2 تا از پاراگرافهاش به مشکل برخوردم.متن اصلی رو در زیر تایپ می کنم.ممنون می شم اگه دوستان و اساتید کمک کنند.با تشکر.

    It now seems certain that M47 is open cluster NGC2422.Apparently Messier made an error in the signs indicating the offset of this cluster from his comparison star.Credit of this identification gose to both Oswald Thomas and T.F.Morris

    It was on March 23/24, 1985, that Gerry Rattley, observing from Dugas, Arizona, picked up M30 in the morning twilight, completing the full list of 110 Messier Objects in one night. While others have since duplicated this feat, your observing conditions may preclude such a possibility. We shall therefore turn next to an examination of the factors which determine the number of Messier Objects you can expect to see
    اکنون این قطعی بنظر می‌رسد که M47 همان خوشه باز NGC2422 است. ظاهراً مسیه در علامت‌های (علامت مثبت و منفی [مترجم]) مشخص کننده جدایی این خوشه از ستاره مبدأ سنجش خود دچار اشتباه شده بود. تأیید این هویت به اوسوالد توماس و تی.اِف. موریس باز‌می‌گردد.
    23/24 مارس 1985 بود که گری راتلی، با مشاهده از دوگاس، آریزونا، M30 را در گرگ و میش صبحگاه تشخیص داد، و لیست کامل 110 جرم مسیه را در یک شب کامل کرد. در حالی که از آن زمان افراد دیگری هم این کار را تکرار کردند، اما شرایط رصدی شما ‌‌ممکن است مانع از امکان‌پذیر بودن آن شود. از اینرو ما گام بعدی را به آزمودن فاکتورهایی معطوف خواهیم کرد که تعیین کننده تعداد اجرام مسیه‌ای‌ است که شما می‌توانید انتظار دیدنشان را داشته باشید.
    امضای ایشان
    “Most people die at 25 and aren’t buried until they’re 75.”
    Benjamin Franklin

  9. 3 کاربر مقابل از mohsen4465 عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  10. Top | #25
    کاربر ممتاز
    مدیر تالار

    عنوان کاربر
    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    1193
    نوشته ها
    123
    تشکر
    109
    تشکر شده 1,485 بار در 125 ارسال

    ترجمه يك فيلم مستند علمي
    با سلام و درود بر دوستان عزيز
    با توجه به توانايي هاي اعضاي اين فروم براي دوبله دو قطعه فيلم علمي در خصوص آلودگي نوري نيازمند كمك و همكاري شما مي باشم.

    موضوع اينه كه دو تا مستند جمع 10 دقيقه اي از آلودگي نوري بدستم رسيده كه قصد دارم به عنوان يك كار تيمي از اعضاي آوا استار به زبان فارسي دوبله اش كنم.
    اما قبلش احتياج دارم كسي اون رو پياده سازي و ترجمه كنه.
    لطفا اگر كسي مشتاق اين كار بود كه ترجيحا در تهران زندگي مي كنه نتيجه تصميمشو به اطلاع بنده برسونه.

    موفق بمونيد.

  11. 9 کاربر مقابل از Hamed Mirzakhalil عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  12. Top | #26
    کاربر فعال

    عنوان کاربر
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Jan 2014
    شماره عضویت
    10348
    نوشته ها
    31
    تشکر
    14
    تشکر شده 73 بار در 27 ارسال

    با عرض سلام.در ترجمه یک متن انگلیسی به اسامی برخی از دانشمندان قرن هفدهم برخوردم که هر چی تو اینترنت جستجو کردم تلفظ صحیح اسمشان را پیدا نکردم.اگه کمک کنید تشکر می کنم.

    de Cheseaux

    Johann Palitzch

    LeGentil

  13. 3 کاربر مقابل از aidin_bateni عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  14. Top | #27
    کاربر ممتاز

    عنوان کاربر
    کاربر ممتاز
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    شماره عضویت
    436
    نوشته ها
    700
    تشکر
    5,849
    تشکر شده 6,249 بار در 703 ارسال

    نقل قول نوشته اصلی توسط aidin_bateni نمایش پست ها
    با عرض سلام.در ترجمه یک متن انگلیسی به اسامی برخی از دانشمندان قرن هفدهم برخوردم که هر چی تو اینترنت جستجو کردم تلفظ صحیح اسمشان را پیدا نکردم.اگه کمک کنید تشکر می کنم.

    de Cheseaux

    Johann Palitzch

    LeGentil
    توی گوگل ترنسلیت می تونید اسم مورد نظرتون رو وارد کنید+ زبانی که مربوط به این اسامی هستند یا اگر زبانش رونمی دونید خود گوگل ترنسلیت بهتون پیشنهاد میکنه و گزینه ای که مربوط به شنیدن تلفظ هست رو انتخاب کنید می تونید تلفظش رو بشنوید اما اگر باز هم شک کردید تو تلفظی که شنیدید من اطلاعاتی در مورد فونتیک اسامی غیر انگلیسی ندارم متأسفانه
    امضای ایشان

  15. 7 کاربر مقابل از gandom عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده اند.


  16. Top | #28
    کاربر فعال

    عنوان کاربر
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Jan 2014
    شماره عضویت
    10348
    نوشته ها
    31
    تشکر
    14
    تشکر شده 73 بار در 27 ارسال

    با عرض سلام.معنی کلمه cutoff در نجوم چیه؟اینم متن اصلیش:

    My southern cutoff was -40 degrees

  17. Top | #29
    کاربر فعال

    عنوان کاربر
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Jan 2014
    شماره عضویت
    10348
    نوشته ها
    31
    تشکر
    14
    تشکر شده 73 بار در 27 ارسال

    در ترجمه مقاله ای تو یک پاراگراف به مشکل برخوردم.اگه امکانش هست دوستان کمک کنند.

    The only thing that a big SCT will not provide is a wide field of view. So I traded some equipment at Riverside Telescope Makers’ Conference and wound up with a 4inch (100mm) f/6 refractor from Orion Telescopes. I have also been impressed with this telescope. It provides a pretty sharp field of view and a wide field.Andrew Cooper in Tucson was nice enough to make me a piggyback plate that fits on the NS 11 and lets the rich field refractor mount on the back. I can also put the refractor on a driven German equatorial mount and take photographs
    امضای ایشان
    هر کجا هستم باشم آسمان مال من است

  18. Top | #30
    کاربر فعال

    عنوان کاربر
    کاربر فعال
    تاریخ عضویت
    Jan 2014
    شماره عضویت
    10348
    نوشته ها
    31
    تشکر
    14
    تشکر شده 73 بار در 27 ارسال

    ترجمه متون عمومی نجوم         
    نقل قول نوشته اصلی توسط aidin_bateni نمایش پست ها
    در ترجمه مقاله ای تو یک پاراگراف به مشکل برخوردم.اگه امکانش هست دوستان کمک کنند.

    The only thing that a big SCT will not provide is a wide field of view. So I traded some equipment at Riverside Telescope Makers’ Conference and wound up with a 4inch (100mm) f/6 refractor from Orion Telescopes. I have also been impressed with this telescope. It provides a pretty sharp field of view and a wide field.Andrew Cooper in Tucson was nice enough to make me a piggyback plate that fits on the NS 11 and lets the rich field refractor mount on the back. I can also put the refractor on a driven German equatorial mount and take photographs
    کسی نبود کمک کنه؟
    امضای ایشان
    هر کجا هستم باشم آسمان مال من است

صفحه 3 از 4 نخستنخست 1234 آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. نجوم ومعماری
    توسط vega در انجمن نجوم و سایر رشته ها
    پاسخ ها: 94
    آخرين نوشته: 04-12-2015, 06:22 PM
  2. نجوم فلسفی - فلسفه نجوم
    توسط na3r در انجمن نجوم و سایر رشته ها
    پاسخ ها: 149
    آخرين نوشته: 10-19-2014, 11:12 PM
  3. دانشجویان عشق نجوم ، عشق نجوم های دانشجو
    توسط م.ح.اربابی فر در انجمن گفتگوهای نجومی
    پاسخ ها: 46
    آخرين نوشته: 04-26-2013, 09:59 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای آوا استار محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد