این گفت و گو برای ِ بررسی نامهای ِ ترکی در نجوم مثل ِ اسم ِ ستاره ها و غیره و ریشه یابی ِ اونها ایجاد شده. مثلا شنیدم که "اولدوز" از ترکیب ِ دو واژه ی ِ "اول (ul)" به معنای ِ بزرگ و "دوز" به معنای ِ نمک به وجود اومده که در مجموع می شه نمک ِ بزرگ!!!
مثلا یه اسم هست آیدا "آی" که معنی ماه میده اون دا یعنی چی ؟
"دا" دو تا معنی می ده یکیش "نیز ، هم ، همچنین" معنی می ده که اینجا یه کمی یه جوریه! یک معنی ِ دیگرش هم "در ، درون" هستش: اوردا (در آنجا ) تبریزدا/تبریزده (در تبریز) ساختماندا (در ساختمان) در نتیجه: آیدا (در ماه) حالا نمی دونم این جا این معنی رو می ده یا نه! ولی فکر کنم بده!
سلام احسان جان حتما اطلاع دارید که نجوم ترکی با نجوم آذری تفاوت هایی داره ، مردم بزگوار شمال غرب ایران آذری هستند نه ترک، البته این یک اشتباه تلفظی می باشد که مردم این مناطق را ترک می نامند. پس از بهتر می باشد نام این تاپیک رو به نجوم به زبان آذری تغییر دهید. واژه گوگ بیلیم به معنی ستاره شناسی یا همان معنی تحت الفظی به معنی آسمان شناسی می باشد. برای شروع بحث می خواستم در همایش که آقای دکتر باقری در اردبیل در مورد گاهشماری های نجومی داشتند و در مورد تقویم ملل ترک صحبت می کردند شروع کنم باز هم اشاره می کنم که زبان ترکی با زبان آذری تفاوت های زیادی دارد. آیا کسی در مورد تقویم و سال ترکی خبر داره مثل سال موش و سال مار و... با سپاس
من هم همیشه راجع به تفاوت ِ این دو تا شنیدم! اما احتمالا ریشه ی ِ این دو تا چیز (آذری و ترکی به قول ِ شما) یک چیزه و البته بنا به عادت وقتی واژه ی ِ ترکی استفاده می شه و این واژه (ترکی) کلی تر هست و معمولا آذری رو هم شامل می شه ولی وقتی داریم می گیم آذری خیلی قضیه رو خاص می کنیم! مخصوصا که ترکی (به معنی خاص) خیلی از واژه ها رو شامل می شه. حالا واقعا خیلی مهم نیست اسمش ترکی باشه یا آذری! مهم معنی هست که به درستی به ذهن ِ خواننده می رسه! حالا اگر خیلی اصرار دارید مشکلی نیست! تغییر ِ اسم کاری نداره! ت این بحث ِ گاه شمار هم خیلی جالبه! من شخصا خیلی اطلاعات ندارم فقط می دونم تقویم ِ چینی هم همین طوره! اگر کسی اطلاعاتی داره دریغ نکنه! (این قسمت ِ تقویم چون خیلی خاص نجومیه بهتره البته تاپیکش باشه تا بیشتر ازش استفاده بشه، این جا رو من به قصد بررسی ساختهای ِ واژه های ِ نجومی-ترکی(آذری) ایجاد کردم!)
آيسو (aysu) (اسم خوشگل خودم) از تركيب دو واژه "آي" به معني ماه و "سو" به معني آب به وجود آمده يعني ماه و آب يا آب صاف مثل ماه اما چون آب هميشه زلال و ماه هميشه درخشان است معنيش رو ميشه گفت "مانند ماه درخشان" يا "زلال و درخشنده"......................."""آي كيمي پارلاق سو""" :D
ترکیب ِ چیزهای ِ مختلف با «ماه» تو اسامی زیاده مثلا "آیتَک" یعنی «شبیه ِ ماه» یا «مثل ِ ماه» ( "آیتای" هم شنیدم که دقیقا همین معنی رو می ده) یا همون "آیدا" یی که بالا اشاره کردن
har zamaniz aydin...'yakamuz adi necə bilisiz 2007ince ilda dunyanin ən mənale adi sçilde...bu ad çox üzax zamanlarda azəabaycan türküsündədə işlənirde...ama inde ünütülüp...bu ad indidə türkiyə ölkasinda işlanir necake ahmed kaya bu söze bir oxumaxda ki onun adin yakamuz goyup işladip.mənəsi: şapasiz suya gecəyarisi bütün ay düşmağa yakamuz diyəllər
یاشا احمد. آنچه دوستمون آقای ِ احمد گفتند برای ِ دوستانی که ترکی بلد نیستند: یاکاموز yakamuz یک اسم ِ ترکی هستش به معنی ِ «تصویر ِ ماه ِ کامل ِ نیمه شب درون ِ آب ِ آرام و بدون موج»
آيلين (aylin) تركيب دو واژه "آي" به معناي ماه و "لين" به معناي هاله ست كه معني "هاله ماه" رو ميده به خاطر همين آواتارم عكس هاله ماهه!